por Danilo Nogueira

  • 17/02/2018

    Baú de frases soltas

    Tenho um bauzinho de frases soltas que pretendo publicar. Assim como trailer, publico hoje umas cento e poucas. Espero que você goste. a stitch in time saves nine • melhor prevenir que remediar add fuel to the fire • botar lenha ...Ler artigo
  • 16/02/2018

    Dez observações sobre preço justo

    Não existe modo objetivo de calcular o preço "justo" para uma tradução, assim, na ponta do lápis. Tipo "considerando isto, aquilo e mais aquele outro, o preço é tanto". É muito uma questão de opinião. O preço que o tradutor ...Ler artigo
  • 15/02/2018

    Dez pensamentos sobre preços

      Sobre preços de traduções, conheço este texto, do Jorge Rodrigues  este, do SINTRA,  e as diversas tabelas das Juntas Comerciais, encontradas nos sites de cada uma. As tabelas das Juntas se aplicam exclusivamente a ...Ler artigo
  • 14/02/2018

    Essa coisa de Nota Fiscal e RPA, de novo

    A maioria dos clientes precisa de um documento para legalizar a transação de tradução. Antes de aceitar o serviço, veja com o cliente que documentação ele vai querer, porque discutir essas coisas depois de feito o serviço é sempre ...Ler artigo
  • 22/01/2018

    Higiene textual

    Não cometa estes erros de formatação no seu texto.Ler artigo
  • 08/01/2018

    Conversa de botequim sobre a norma culta

    O que é uma boa gramática? Ler artigo
  • 04/01/2018

    Falantes nativos

    A colega americana me perguntou quem revisava os artigos que eu escrevia para o Translation Journal. Foi um dos maiores elogios que recebi na minha vida, porque isso queria dizer que ela achava meu inglês muito bom. Não que não tenha ...Ler artigo
  • 03/01/2018

    Tradução editorial em Wordfast Classic

    Preparei esta postagem para responder às numerosas alegações feitas por colegas que dizem ser impossível ou ao menos contraproducente fazer tradução literária e humanística usando programas de tradução assistida por computador, ...Ler artigo
  • 02/01/2018

    O cliente quer um resumo

    Um cliente de tradução me pediu para resumir um livro para a mulher dele apresentar na faculdade.Ler artigo
  • 21/12/2017

    Tradução automática - final

    Este é o último artigo da minissérie sobre tradução automática. As partes anteriores foram publicadas aqui, aqui,  aqui e aqui. Confesso que estou ao mesmo tempo satisfeito e arrependido por ter metido a mão nesta cumbuca. Arrepe...Ler artigo

ajax-loader-gif

Ver mais artigos