Mensagem aos iniciantes

Um recado especial para a turma dos Iniciantes & Principiantes. É raro o dia em que um de vocês não me escreve pedindo “umas dicas”, fundamentalmente sobre como entrar no mercado.

Nada contra, para alguém vocês tem que perguntar. Mas é bom lembrar do seguinte:

Não há uma receita do bolo que eu possa resumir em vinte linhas. Se houvesse, este blog seria absolutamente desnecessário.

Não há caminho que sirva para todos. O que é funciona para você pode não funcionar para os outros e vice-versa. Não tenho condições de fazer um plano de carreira específico para cada um que me escreve. Seria até divertido, mas há um limite para o meu tempo.

No entanto, tenho dois conselhos fundamentais, que devem servir para todos os principiantes e para muita gente que não é tão principiantes assim:

Ingresse na comunidade Tradutores e Intérpretes BR do Orkut. Uma das poucas comunidades sérias daquela gigantesca esculhambação que o Orkut é. Antes de postar a famosa mensagem pedindo “dicas para principiantes”, entretanto, leia cuidadosamente as FAQ da comunidade, onde há links para discussões riquíssimas sobre o mercado de tradução em suas diversas modalidades. A turma é boa e ajuda a todos, mas espera que cada um faça a sua parte e primeiro leia as FAQ.

Aqui, neste blog, lá em cima, tem uma caixinha para buscas. Escreva lá principiantes e vão aparecer todos os artigos que escrevi tendo com foco nos principiante. Tente também iniciantes, currículo, preços.

E, para terminar, é bom lembrar que, tradução não é profissão regulamentada, e que, por isso, não é necessário curso algum de coisa alguma para trabalhar como tradutor. Por outro lado, uma boa formação acadêmica ajuda bastante, tanto na hora de conseguir emprego como na hora de fazer o serviço.

EN→PTBR |Tradutor profissional desde 1970.


7 Comentarios em "Mensagem aos iniciantes"

  • Danilo Nogueira
    28/02/2009 (10:28 pm)
    Responder

    Obrigado a todos. É bom saber que tem gente que vem aqui e gosta do que vê.

  • Anonymous
    28/02/2009 (9:43 pm)
    Responder

    Muito legal essas dicas, estou fazendo o curso de tradutor e intérprete e simplesmente estou adorando, e achei interessante encontrar um blog como este para ajudar com certas dúvidas que nós universitários temos…

    Abraços!
    Parabéns pela iniciativa.

  • betahawaii
    18/11/2008 (12:26 am)
    Responder

    Thanks for the hints… It’s a lovely blog and I’m sure that I’ll find lots of answers and roads to follow. I just love being a translator and really wanna go professional for that. Live for that and make it a way of survive! I’ve just entered the community and will start my 1st lesson through the FAQs.
    Thanks a lot, it must be very rewarding to give people these tips! Much mahalo.
    Rô …

  • Tiago Matias
    21/10/2008 (2:38 am)
    Responder

    Hi!

    I just fell in here by chance. Nice blog. I’m starting up now as a translater And I very muchenjoyed your hints for beginners.
    It’s nice to see that you keep your excitement about this line of work, after all these years. I hope I’ll get there.

    see my blog: http://www.eutraduzo.blogspot.com

    Abraços de Portugal!!!

    Tiago Matias

  • deunoticiadeuaqui
    18/08/2008 (7:29 am)
    Responder

    Simplesmente awesome este blog..
    Mal sei fazer minha apresentação em outras líguas, entretanto pretendo seguir a carreira de tradutor.
    Encontrei este na hora certa! PArabéns..

  • ZEZÉ
    04/07/2008 (1:04 pm)
    Responder

    Olá bom dia,

    Estou muito feliz de encontrar essas dicas aqui. Porém quero saber se vc poderia me ensinar a usar as ferramentas de tradução.

    ABS
    Maria José

  • Shenya
    01/04/2008 (2:03 am)
    Responder

    Olá!! Parabéns pela iniciativa e pela dedicação!! Como dizer em Inglês: Limpa prata banhada e prata pura???????

    Agradeço desde já!!


O que achou do artigo? Deixe seu comentário.

Pode publicar em html também