Troco miúdo

Resposta a um pedido de informações da Stela Machado

A Stela Machado comenta aí em baixo:

Danilo, preciso de uma favor: você poderia passar para mim/nós o endereço daquela site que publica textos maravilhosos de tradutores do mundo inteiro e no qual vc colabora? Não consigo lembrar o nome. Estava nos favoritos, mas houve um problema de congestionamento no HD, o PC travou e, qd consegui acessar, dias depois, os favoritos haviam sumido.

Te agradeço muito.

Stela Machado

Você está falando do Translation Journal, criação do Gabe Bokor, grande amigo de todos nós tradutores brasileiros (aliás, fala português perfeito e tem diplomas da Fundação Getúlio Vargas e da Escola Politécnica da Universidade de São Paulo). Os artigos do TJ são copiados em toda a Internet, mas é lá que as coisas começam.

O futuro do blog

Criei este blog sem ter muita idéia de como se faz uma coisa dessas. Até hoje, estou indo meio de orelhada. Mas estou tentando aprender a fazer algo mais arrumadinho. O fim de semana passado passei um bom tempo lendo a ajuda do blogger.com, para ver se entendia umas coisinhas e parece que, lentamente, estão fazendo sentido. Pretendo introduzir boas mudanças nos próximos dias. Espero não estragar tudo. Parece que o número de visitantes cresce lenta mas seguramente. Às vezes, dependendo da quantidade de serviço, fica difícil escrever algo, mas me comprometi a postar todos os dias e, até agora, consegui, exceto no fim de semana em que operei a catarata e na semana do Natal, em que resolvi fazer feriado. Aliás, a outra catarata vai embora no sábado que vem, depois da palestra no Maria Imaculada. O pior é que vou estar de jejum para a cirurgia e vou ter de falar uma hora e meia sem tomar água. Maldade!

Vida complicada, esta.

Equity e otherwise

Hoje uma colega disse que tinha horror à palavra equity e me lembrei que tenho um escrito já antigo sobre essa palavrinha complicada. Estou atualizando o arquivo, para postar ainda esta semana. Na semana que vem, vou ver se consigo atualizar e postar um outro que tenho sobre otherwise.

Morro de curiosidade por saber…

… quem são os colegas do Japão que têm acessado o blog. Todo dia, vejo um mapinha que diz onde estão as pessoas que acessam o blog. Frequentemente tem gente do Japão.

Por hoje, é só. Volte amanhã, que tem mais.


EN→PTBR |Tradutor profissional desde 1970.


3 Comentarios em "Troco miúdo"

  • Erick
    25/06/2015 (12:13 pm)
    Responder

    Oi, Danilo! Primeiramente, parabéns pelo blogue! É com grande prazer que tenho acompanhado desde que o encontrei, há algumas semanas.
    Sou intérprete de japonês há cerca de seis anos e tradutor há pouco mais de um ano. Não sei quanto aos meus colegas de 2007 mas, caso o google tenha apontado acessos de Hamamatsu ou Kosai, um deles sou eu.
    Um grande abraço! E um, maior ainda, obrigado!

    Erick

  • Anonymous
    16/01/2007 (7:28 pm)
    Responder

    Muito obrigada, Danilo.
    Stellab

  • Adri
    16/01/2007 (1:33 pm)
    Responder

    Oi, Danilo,
    Só para constar – o seu blog está na minha página inicial personalizada do Google. Tenho um monte de blogs interessantes que acabo esquecendo de abrir. Colocando na página inicial, sempre vejo se há alguma novidade, e acesso.
    Não sei se nos vemos na palestra da SBS – estou até a tampa de trabalho e não sei se vai dar. Mas estou inscrita.
    O blog está ótimo, aliás.
    Abração
    Adriana


O que achou do artigo? Deixe seu comentário.

Pode publicar em html também